جناب جایزهی نوبل صلح شعر: نگار خیاوی ترجمه: رامیز تاینور
غزه
نیگار خیاوی
جناب نوبئل باریش موکافاتی ! بوگون ناهارا غزهنین جنازهلرینی سئیر ائده-ائده باسدیرما پیلوو یئدیک بیر گؤزوموز تئلویزیونا باخدی بیر گؤزوموز قاشیغیمیزین اَتینی عیارلادی سونرا مدنی فیقور ایلا باشیمیزی توولادیق انسانجاسینا بومبالارین ویییلتیسی و تانکالارین ویژیلتییلا قیژیلداماسی هئچ پوزمادی عصبلریمیزی، بیلمیرم ندن ۲۱ غزهلی اوشاق و بیر چوخ قادینین اؤلدویونو سئیر ائتدیک بونونلا بئله الیمیزی یئمکدن چکمهدیک کوکاکولامیزدان واز گئچمهدیک و کاهی سالادیمیزا عینادکار ناریشلار سیخدیق یئرین بوش جناب باریش، چوخ یئمهلی اولدو زیتون یاغی ایله! البته بیر آن دوشوندوک کی، زیتون یارپاقلاری گؤیلرده گیجهلن گؤیرچینین بوغازینا ایلیشیب بلکه، آمما چَچیمهدیک اودغونمادیق نه اورهییمیز، نه معدهمیز بولانمادی هئچ باشسیز جنازهلردن و دانیشیقلاریمیزی LGیوخسا Samsung تئلویزیونلاری اوزرینده داوام ائتدیردیک بونلارین هامیسی نه دئمکدیر جناب نوبئل باریش موکافاتی؟ سیز نه یئدینیز ناهارا عالیجناب؟
جناب جایزه، جناب نوبئل، جناب باریش! نوهمین آدینی «کاتیوشا» قویماغا سیزه سؤز وئریرم یئتر کی، بومبالارینیزا بویورون بؤیلهجه آمانسیز اَلنمهسین غزه اوشاقلارینین یومشاجیق دارانمیش ساچلارینا و مصلحت بیلسهنیز بویورون بیرآزجا یئر آچسینلار غزه کوچهلرینین گؤیلرینده یانوار قارینین شیلتاقجا اویناقلاماسینا.
جناب جایزهی نوبل صلح
شعر: نگار خیاوی
ترجمه: رامیز تاینور
جناب جایزهی نوبل صلح
امروز در حال تماشای جنازهها در غزه
ناهار تهچین خوردیم
یکچشممان به تلویزیون بود
چشم دیگرمان گوشتها را برانداز میکرد
بعد با فیگوری مدنی-انسانی
سر تکان دادیم!
نمیدانم از چه رو اعصابمان بههم نریخت
نه از زوزهی بمبها
نه از صدای ویراژ تانکها!
آسوده به تماشا نشستیم
مرگ ۲۱ کودک را
و تعداد زیادی زن را در غزه!
با اینهمه دست از خوردن نکشیدیم
حتا کوکاکولایمان را هم سرکشیدیم
و روی سالاد کاهویمان آب نارنج چکاندیم
جایت خالی آقای نوبل صلح!
با روغن زیتون خیلی خوشمزه شد
البته لحظهئی فکرکردیم
شاید برگهای زیتون
توی گلوی کبوتران گیج آسمان گیر کردهباشد
ما اما چیزی در گلویمان گیر نکرد
دلمان، معدهمان آشوب نشد
از تماشای جنازههای بیسر در غزه!
و اگرنه در تلویزیونهای LG
در تلویزیونهای سامسونگ به تماشا ادامه دادیم
معنای همهی اینها چیست آقای جایزهی نوبل صلح؟
شما ناهار چه خوردید عالیجناب؟
جناب جایزه!
جناب نوبل!
جناب صلح!
قول میدهم نام نوهام را بگذارم «کاتیوشا»*
کافیست به بمبهایتان بگویید
اینگونه بیامان
بر گیسوان شانهخوردهی کودکان غزه نبارند
و اگر مصلحت میدانید
لطفا در آسمان کوچههای غزه
جائی برای بارش برفهای ژانویه هم باز کنید
———
*کاتیوشا: نام تحبیب شده برای دختران روسی با نام دکاترینا یا کاترینا و نیز نام یک سلاح جنگی ساخت روسیه
قایناق:ایشیق سایتی